Мастер-класс «Трудности перевода»
30 сентября 2023
30 сентября во всем мире отмечается Международный День Переводчика или, как его иногда называют, День Взаимопонимания. Значение этой профессии велико – чем лучше люди понимают друг друга, тем лучше становится мир, тем больше развиваются экономические и культурные связи между народами. К этому событию кафедра иностранных языков подготовила для студентов мастер-класс по трудностям перевода, назвав его по одноименной картине Софии Копполы Lost in Translation. Так же, как герои фильма сталкиваются с трудностями, попав в иную культуру, и через их преодоление познают самих себя, так и любой человек, осваивая иностранный язык, открывает в себе неизведанные ранее глубины и грани.
Доцент кафедры иностранных языков Максимова Е.Е. рассказала слушателям о критериях качества художественного перевода, основных задачах переводчика, лингвистических и экстралингвистических нюансах, знание которых облегчает работу над переводом. Так, участники обсудили проблему выбора лексического соответствия, необходимость переводческих трансформаций, способы передачи идиоматичности и стилистических приемов, а главное, попытались осмыслить сверхзадачу сохранения авторского замысла, как недостижимый для переводчика идеал.
Во время мастер-класса студенты обсудили с ведущим встречи свой личный опыт, сложности, возникающие у них при переводе своих работ, а также попрактиковались в художественном переводе отрывка одного из любимых произведений мастеров перевода – Алисы в стране чудес.
доцент кафедры ин.яз. К.Э.Вяльяк
Факультет экранных искусств
СПбГИКиТ
Этот раздел сайта редактируют: